Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 42:22

Context
NETBible

Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 1 

NIV ©

biblegateway Gen 42:22

Reuben replied, "Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen! Now we must give an accounting for his blood."

NASB ©

biblegateway Gen 42:22

Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood."

NLT ©

biblegateway Gen 42:22

"Didn’t I tell you not to do it?" Reuben asked. "But you wouldn’t listen. And now we are going to die because we murdered him."

MSG ©

biblegateway Gen 42:22

Reuben broke in. "Didn't I tell you, 'Don't hurt the boy'? But no, you wouldn't listen. And now we're paying for his murder."

BBE ©

SABDAweb Gen 42:22

And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood.

NRSV ©

bibleoremus Gen 42:22

Then Reuben answered them, "Did I not tell you not to wrong the boy? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood."

NKJV ©

biblegateway Gen 42:22

And Reuben answered them, saying, "Did I not speak to you, saying, ‘Do not sin against the boy’; and you would not listen? Therefore behold, his blood is now required of us."

[+] More English

KJV
And Reuben
<07205>
answered
<06030> (8799)
them, saying
<0559> (8800)_,
Spake I
<0559> (8804)
not unto you, saying
<0559> (8800)_,
Do not sin
<02398> (8799)
against the child
<03206>_;
and ye would not hear
<08085> (8804)_?
therefore, behold, also his blood
<01818>
is required
<01875> (8738)_.
NASB ©

biblegateway Gen 42:22

Reuben
<07205>
answered
<06030>
them, saying
<0559>
, "Did I not tell
<0559>
you, 'Do not sin
<02398>
against the boy
<03206>
'; and you would not listen
<08085>
? Now
<01571>
<2009> comes
<01875>
the reckoning
<01875>
for his blood
<01818>
."
LXXM
apokriyeiv {V-APPNS} de
<1161
PRT
roubhn {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ouk
<3364
ADV
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
umin
<4771
P-DP
legwn
<3004
V-PAPNS
mh
<3165
ADV
adikhshte
<91
V-AAS-2P
to
<3588
T-ASN
paidarion
<3808
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eishkousate
<1522
V-AAI-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
to
<3588
T-NSN
aima
<129
N-NSN
autou
<846
D-GSM
ekzhteitai
<1567
V-PMI-3S
NET [draft] ITL
Reuben
<07205>
said
<06030>
to them, “Didn’t
<03808>
I say
<0559>
to
<0413>
you, ‘Don’t
<0408>
sin
<02398>
against the boy
<03206>
,’ but you wouldn’t
<03808>
listen
<08085>
? So now
<02009>
we must pay for shedding
<01875>
his blood
<01818>
!”
HEBREW
srdn
<01875>
hnh
<02009>
wmd
<01818>
Mgw
<01571>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
dlyb
<03206>
wajxt
<02398>
la
<0408>
rmal
<0559>
Mkyla
<0413>
ytrma
<0559>
awlh
<03808>
rmal
<0559>
Mta
<0853>
Nbwar
<07205>
Neyw (42:22)
<06030>

NETBible

Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 1 

NET Notes

tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA